Присоединяйтесь

Комментарии

Внимание, конкурс

В целях пропаганды туристского потенциала Белгородской области, популяризации и распространения положительного опыта предпринимательской деятельности в сфере туризма Департамент экономического развития совместно с Белгородским областным фондом поддержки малого и среднего предпринимательства проводит областной ежегодный конкурс «Лучший туристический объект года 2012». подробнее...

Партнёры

shuh.jpg

 kino31_160x225.jpg

 Unise.ru

Русская драматургия на языках мира

Заметки с театрального фестиваля имени Фёдора Волкова в Ярославле

Русская драматургия на языках мираМногие из нас пребывают во власти иллюзий, полагая, что представители других наций и государств не очень доброжелательны к нам. Находясь в этом предубеждении, отвечаем им нетерпимостью и мы. Стереотипы нужно разрушать! Как разрушают их организаторы театрального Международного Волковского фестиваля в Ярославле, пригласив вот уже в третий раз творческие коллективы из зарубежных стран. Девиз фестиваля - «Русская драматургия на языках мира».

Особое явление

На подмостки Российского государственного академического театра драмы имени Ф. Волкова, первого русского профессионального театра в нашей стране, в этом году поднимались труппы из Омска, Златоуста, Саратова, Владимира, Санкт-Петербурга, собственно Ярославля, Петрозаводска, Красноярска, Канска и... Риги (Латвия), Цхинвала (Южная Осетия), Варшавы (Польша), Вильнюса (Литва).

В дни фестиваля зрители увидели спектакли по произведениям Максима Горького («Дачники»), Александра Сухово-Кобылина («Свадьба Кречинского»), Антона Чехова («Три сестры»), Корнея Чуковского («Бармалей»), Михаила Булгакова («Зойкина квартира»), современного автора Алексея Щербака («Полустанок»), Ивана Тургенева («Живые мощи»), Николая Гоголя («Старосветские помещики», «Ревизор»), Ивана Бунина («Тёмные аллеи»)... Своё режиссёрское мастерство представили на суд театралов Евгений Марчелли, Борис Горбачевский, Александр Огарёв (его спектакли «Весенняя гроза» по Теннесси Уильямсу и «Метель» по Пушкину знакомы белгородцам. - Е.Ш.), Михаил Груздов, Жанна Герасимова, Владимир Золотарь, Геннадий Тростянецкий, Олег Рыбкин, Римас Туминас...

Особым явлением на Волковском фестивале стали спектакли зарубежных трупп, в которых актёры играют на своём родном языке. Любопытен не только опыт двуязычия, но и понимание режиссёрами произведений русских классиков.

Польская «Ласточка»

Варшавский театр «Рампа» привёз на ярославский фестиваль спектакль «Ласточка» по мотивам рассказа Тургенева «Живые мощи». Режиссёр постановки - Жанна Герасимова. Русская актриса эмигрировала в Польшу в начале 2000-х. А как режиссёр дебютировала в 2007-м с «Райскими яблоками», навеянными творчеством Владимира Высоцкого. Через год состоялась премьера «Ласточки». Что заставило Герасимову обратиться к несценическому тексту? Может, ностальгия по родине? Остаётся только предполагать. Но важно, что на этот спектакль, безусловно, откликнется каждый славянин. И неслучаен выбор заведомо «нетеатрального» автора - главное, что русского и так глубоко проникнувшего в сущность русской души, - и неслучайно то, что, хотя актрисы говорят на польском языке, одна из них - Роксана Викалюк - будет петь фольклорные песни по-русски.

Рассказ Тургенева повествует о крестьянке Лукерье, некогда первой красавице и заводиле села, превратившейся в результате трагического случая в немощное человеческое существо. В сарайчик, где она лежит, случайно забредает барин Пётр Петрович, давно знавший Лушу. Именно из его воспоминаний мы узнаём о прошлом женщины, и именно ему она поверяет историю своей катастрофы. Лукерья предстаёт смирившейся со своей участью и уверовавшей в то, что скоро она отправится в лучший мир - Царствие Небесное. «Живые мощи» - об аскезе и смирении русского православного человека.

«Ласточка» же получилась весьма спорной. Концепция Жанны Герасимовой состояла в том, чтобы показать путь Лукерьи от бунта, нежелания принять свою участь до успокоения и обретения благодати во Христе. Что понятно. Но развития характера Луши, роль которой исполняет польская актриса Бригида Туровска-Шимчак, в ходе спектакля не происходит, героиня не перерождается. И, становясь в финале невестой Христовой, она остаётся озлобленной.

Сцены спектакля предстают чередой снов и грёз наяву и раскрывают внутренний мир героини. Большинство из них решены в народной обрядовой эстетике. Если в начале Луше снятся прошлые «здоровые» и счастливые времена, то ближе к кульминации ей являются знамения того, как решится её судьба. Действие развивается по определённому циклу, внешне выраженному в праздниках, языческих или трансформировавшихся из языческих, - Святки, Масленица, Троица, Иван Купала, Петровки... В июле, «после петровок», всё закончится, и Лукерья отойдёт в мир иной. Об этом она узнаёт из сна. В моноспектакле, каковым, по сути, является «Ласточка», возникает ещё один персонаж - второе «я» Луши, которую ещё не сломила болезнь (Роксана Викалюк). В нём угадывается божество славянской мифологии Доля - воплощение счастья и удачи. Являясь к Лукерье во снах, она утешает её, а капелла исполняя колыбельные народные песни. И ласточка в названии появилась неспроста. Во-первых, в образе этой пичужки смешиваются христианский символ воскрешения, новой жизни и мифологический - надежды, начала, перехода. Во-вторых, ласточка - единственная «собеседница» и отрада Лукерьи. Однако обрядовость носит иллюстративный характер и явно дисгармонирует с произносимым актрисой текстом Тургенева, пронизанным христианской темой.

Но несмотря на режиссёрские «неудачи» одна из главных мыслей постановки Жанны Герасимовой, пусть до конца и не воплощённая, прозвучала: русское православие в сознании многих - своеобразный симбиоз язычества и христианства, который жив и по сей день. И, возможно, это не так важно, словно говорит нам автор постановки, гораздо важнее человеческое отношение друг к другу, наша способность сострадать, вовремя прийти на помощь... Ведь этим всегда отличались русские люди.

Литовский «Ревизор»

Римас Туминас - режиссёр, основавший в своём родном городе Вильнюсе Малый театр в 1990-м, пять лет являвшийся главным режиссёром Государственного академического драмтеатра Литвы, много и с большим успехом гастролировавший по странам Скандинавии, в Польше и на Украине, оказался востребованным и в нашей стране. Лауреат Государственной премии России, Национальной театральной премии «Золотая Маска», Туминас возглавил Государственный академический театр имени Евг. Вахтангова в Москве в 2007-м. Каждая его постановка - откровение, мастерски воплощённое, всегда неожиданное прочтение классики, но всегда сохраняющее дух автора. Часто он обращается к произведениям русских писателей: «Вишнёвый сад», «Чайка», «Три сестры», две постановки «Дяди Вани» по Чехову, «Маскарад» по Лермонтову, «Горе от ума» по Грибоедову, «Пристань» по произведениям многих авторов, в том числе и по Пушкину, Достоевскому, Бунину. Для показа в Ярославле Туминас выбрал «Ревизор» по бессмертной комедии Гоголя.

«Ревизора» режиссёр впервые поставил в Вильнюсском Малом театре в январе 2001-го. Спектакль до сих пор входит в его репертуар, кроме того, был воссоздан с актёрами Театра имени Евг. Вахтангова в 2002-м. Этот опыт позволил Туминасу представить ещё одну версию «Ревизора»: с литовской труппой и народным артистом России Сергеем Маковецким в роли Городничего, при этом литовские актёры говорят на литовском, а Маковецкий - на русском. Восприятию это нисколько не мешает, ведь сюжет гоголевской комедии хорошо знаком каждому, а напротив, появляется необъяснимая прелесть от этого сочетания. Может, потому что при таком гармоничном единстве представителей разных народов и государств на первое место восходит человек, и уже не имеют значения его социальный статус, национальность, конфессия... Человек тонко чувствующий и созидающий.

Туминас удивляет с самого начала. Хрестоматийная фраза «Господа, к нам едет ревизор» не звучит. Вместо того мы наблюдаем реакцию на неё - немую сцену и обескураженные лица местных чиновников. Далее перед нами предстаёт история Хлестакова как инфантильного человека, большого ребёнка. Арунас Сакалаускас, играющий его роль, капризничает, канючит, постоянно пребывает в движении. Забавен и потешен. Хвастает совсем по-детски. И по-детски непосредственен и невоздержан. Его ящик, куда чиновники кладут деньги, напоминает короб для игрушек, а кровать - качели-балансир. Слуга Осип становится нянькой Хлестакова, а в лице Городничего и его супруги он словно обретает родителей. В такой трактовке и «любовь» к Анне Андреевне выглядит как любовь к матери, а к Марье Антоновне - как к сестре. С ней он дурачится, дерётся, борется за внимание маменьки с папенькой. Все персонажи комедии в постановке Туминаса уже не маски, а личности со своими индивидуальными особенностями. К примеру, Городничий Маковецкого походит на литератора, так утончённо он поводит кистью рук и головой, пишет письмо жене, словно поэму сочиняет...

Однако лёгкость эта только кажущаяся. Великолепное сценографическое решение спектакля создаёт атмосферу катастрофы, нависшей над всеми. Апокалиптика Гоголя у Туминаса и художника Адамаса Яцковскиса расцветает пышным цветом. Режиссёр, основываясь на фразе гоголевского Городничего: «Да если спросят, отчего не выстроена церковь при богоугодном заведении, на которую год назад была ассигнована сумма, то не позабыть сказать, что начала строиться, но сгорела» - сделает церковь одним из главных персонажей спектакля. Она будет возвышаться на арьерсцене. Страшная церковь. Полуразрушенная, словно полыхавшая в пожаре, с маковкой без креста, но с чёрными воронами. Время от времени она будет приходить в движение и, очерчивая круг, сметать всё на своём пути. Под колёсами этого обоза судьбы погибнет в финале Марья Антоновна. Вообще призрак строящейся церкви незримо присутствует в постановке - герои перекидывают картошку как бригада каменщиков кирпичи, возводятся строительные леса, которые рухнут в конце концов, Бобчинского и Добчинского чиновники забьют кирпичами для её строительства, потому что «кто-то же должен быть наказан».
Почти в финале герои на плоту, словно на Ноевом ковчеге, попытаются спастись, но... их захлестнёт потоп. Туминас показал запустение, утрату веры, трагедию, на которую мы все обречены (если не найдём в себе сил что-то изменить, начиная с себя). Не только Россия - мир в целом. Поражает, насколько глубоко режиссёр проникся Гоголем и как по-гоголевски поставил «Ревизора».

Лаборатория новой драматургии в Ярославле

Накануне первого дня фестиваля в театре после продолжительного ремонта открылась Камерная сцена. Именно здесь случились все события офф-программы Волковского фестиваля. И первым из них стал показ анимационных фильмов ярославского мультипликатора Александра Петрова. Признанного мастера как в России, так и за её пределами (Петров удостоился премии Американской киноакадемии «Оскар» в 2000-м за мультфильм «Старик и море». - Е.Ш.). Почётным гостем мероприятия стал мэтр театральной режиссуры Юрий Любимов. Здесь же принимали и театральных деятелей Королевства Нидерланды. В преддверии 2013-го, Года Голландии в России, руководство Волковского театра налаживает с ними творческие связи. Международный центр имени Константина Треплева, созданный при театре этой весной, представил посвящённую 190-летию Н.А. Некрасова программу «На Руси жить... хорошо», куда вошли сцены из пьес писателя «Петербургский ростовщик», «Забракованные», «Юность Ломоносова», «Великодушный поступок»...

Самым же ярким событием, настолько актуальна новая драматургия сейчас, стали читки произведений современных авторов «Классики наоборот». За четыре дня молодые режиссёры приготовили для зрителей эскизы, в основе которых - тексты-вольные фантазии молодых драматургов: «Башмачкин» Олега Богаева, «Алексей Каренин» Василия Сигарева, «Вий» Натальи Ворожбит... - интерпретирующих рассказы, повести, романы Гоголя, Толстого, Чехова... А Камерная сцена, где нет жёсткого деления на подмостки и зрительный зал, позволила им формировать пространство в соответствии с потребностями постановки.
Тот, кто интересуется театральной жизнью, наверняка знает, что читки устраивают для оценки текста на сценичность - можно ли по нему поставить спектакль. Но в нашем случае читки уже сами по себе стали своеобразным публичным актом. Скажем, «Башмачкин» - фантасмагоричная и где-то даже абсурдистская «вещь» - основываясь на гоголевской «Шинели», представляет историю ожившей шинели, которая сама разгуливает по Петербургу в поисках своего хозяина Башмачкина, переживая по пути массу перипетий. Повествование насыщенно действием, героями, юмором. Артисты Волковского театра сидели и читали текст с листов, но их речевые решения и удачи публика нашла великолепными и внимательно следила за развитием сюжета. Всё походило на качественный радиоспектакль, не театральный, конечно.

«Алексей Каренин», как несложно догадаться, - история Анны Карениной Толстого, но рассказанная её мужем Алексеем. Неожиданный ракурс отражает трагедию оставленного мужчины, бурно переживающего крушение своей семейной жизни. Как жить дальше ему и их с Анной сыну Серёже? - он пытается изо всех сил понять. Эти переживания пытались воссоздать на Камерной сцене ярославские актёры, и несмотря на захватывающую игру создалось впечатление, что переиграли. Да и по одному эпизоду, выхваченному из контекста, судить о сценическом потенциале произведения было достаточно трудно. Однако многие присутствовавшие сошлись во мнении, что именно так выявляются достоинства и недостатки, приобретается новый опыт. В этом проявилось очевидное стремление академического театра найти общий язык с современной драматургией, примерить её «новые формы» - идти в ногу со временем и улавливать трансформации театрального языка.
Дни фестиваля, насыщенные и скоротечные, завершились спектаклем Римаса Туминаса «Ревизор».

От редакции

Мы невольно сравнили Волковский фестиваль с белгородским «Актёры России - Михаилу Щепкину». И увидели то, чего, как нам кажется, очень не хватает нашему фестивалю. Щепкинский застыл в своём развитии. Но мы - приграничный регион. И не пора ли расширить рамки нашего фестиваля до международного. Пусть наш фестиваль открывает мир и открывается миру. Ведь у театра нет границ ни географических, ни языковых, ни идейных. Есть пространство, где встречаются люди свободного духа и беспрестанного творческого поиска - режиссёры, актёры, художники-сценографы, композиторы... Они созидают для себя и своего зрителя. И разрушают стереотипы недоброжелательного отношения друг к другу людей, живущих по разные стороны границ.

 

Екатерина ШАРОНОВА

 #

А комментарий от редакции

А комментарий от редакции где? :)

 

Новости

02.07 Региональный закон «о тишине» заработал на практике
01.07 Василий Сколозуб поделился мнением о голосовании в Яковлевском горокруге
01.07 Надежда Рожкова: «Не буду делать секрета, я голосовала за»
01.07 Сегодня последний день для голосования по поправкам в Конституцию РФ
29.06 Валерий Скруг: «Нужен каждый голос»
29.06 Директор гимназии №22 Белгорода считает крайне важным участие в голосовании по поправкам в Конституцию
28.06 Наталия Полуянова: «Мы выбираем одно – крепкую Россию»
28.06 Александр Ахтырский объяснил, почему все поправки важны
27.06 Тысячи белгородцев выразили желание поработать на голосовании в качестве наблюдателей
27.06 Председатель Облизбиркома рассказал о мерах безопасности во время голосования
27.06 Михаил Бажинов: "Голосование - это ответственность перед потомками"
26.06 Пять доводов от Сергея Тетюхина голосовать за поправки в Конституцию
26.06 Олимпийский чемпион рассказал, почему пришёл на голосование
25.06 Развитие России зависит от каждого